Ekaterinburg или Yekaterinburg?, Правописание: как правильно? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Ekaterinburg или Yekaterinburg?, Правописание: как правильно? |
Elevalso |
5.5.2007, 11:57
Сообщение
#1
|
Гость |
Словари предлагают вариант Ekaterinburg. Но и второй вариант с первой буквой Y также широко распространён. Для меня более близок вариант с Е. А для вас?
|
1723 |
5.5.2007, 12:01
Сообщение
#2
|
Администратор Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 847 Регистрация: 25.10.2006 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 |
Здесь обсуждали.
http://1723.ru/forums/index.php?showtopic=...l=Yekaterinburg |
ГоСТ |
5.5.2007, 20:34
Сообщение
#3
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 158 Регистрация: 17.3.2007 Из: Melbourne, AU Пользователь №: 879 |
|
PrettyFly |
8.5.2007, 6:51
Сообщение
#4
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 237 Регистрация: 17.1.2007 Пользователь №: 207 |
У меня есть старинный английский атлас начала 20-го века (большая и солидная книженция), там везде написано Ekaterinburg...
|
Elevalso |
8.5.2007, 10:48
Сообщение
#5
|
Гость |
У меня есть старинный английский атлас начала 20-го века (большая и солидная книженция), там везде написано Ekaterinburg... Интересно, когда же в таком случае появилось написание Ye? Вообще здесь ситуация аналогична написанию различных названий на русском языке в бывших республиках СССР (например, Молдова или Молдавия). На _русском_ языке страна должна называться Молдавия, а на молдавском - это их дело как называть. Значит и мы не можем настаивать на Е в английском языке. Но с другой стороны есть сомнения, что название с Ye было устоявшися, кроме того сам английский язык тоже может с течением времени развиваться... |
PrettyFly |
8.5.2007, 12:00
Сообщение
#6
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 237 Регистрация: 17.1.2007 Пользователь №: 207 |
Ого! А можно парочку сканов? :-) Интересно, когда же в таком случае появилось написание Ye? Вообще здесь ситуация аналогична написанию различных названий на русском языке в бывших республиках СССР (например, Молдова или Молдавия). На _русском_ языке страна должна называться Молдавия, а на молдавском - это их дело как называть. Значит и мы не можем настаивать на Е в английском языке. Но с другой стороны есть сомнения, что название с Ye было устоявшися, кроме того сам английский язык тоже может с течением времени развиваться... Постараюсь отсканить или сфоткать когда будет возможность. По поводу того какое название устоявшееся сложно сказать, так как во-первых 99% иностранцев никогда ничего не слышали про Екатеринбург, а во-вторых оба написания встречаются достаточно часто. Тут дело в другом: Считается, что если город не очень известен и у него нет устоявшегося названия, то его нужно переводить по правилам транслитерации, т.е. так чтобы по названию можно было восстановить произношение в исходном языке. Ну и по этим правилам русская 'Е' переводится как 'Ye'. Хотя по английский оба варианта не сильно напоминают русское произношение: Йэкэтринбёг и Экэтринбёг. В результате половина народу пишут с 'E', так как это более естественно, а половина пишет с 'Ye', так как это "считается правильным". Если бы правильным считалось Ekaterinburg, то все писали бы именно так. Кто утверждает эти названия я не знаю. Известно например, что гос.департамент США утверждает названия городов для использования своими гос.структурами. Например недавно они поменяли название Киева с Kiev на Kyiv, типа по украински. Но опять же не понятно, как пишется Киев по английски: как было раньше или как теперь в США? |
Анна |
8.5.2007, 12:12
Сообщение
#7
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 21 Регистрация: 7.5.2007 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 703 |
А я пишу Е - потому что так более удобно. Написал одну букву и все, а там две надо писать!!!))))
|
Smertch |
8.5.2007, 12:26
Сообщение
#8
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 353 Регистрация: 14.11.2006 Пользователь №: 16 |
На бланках британского консульства написано с Е
|
Гость |
8.5.2007, 13:35
Сообщение
#9
|
Гость |
Ну и по этим правилам русская 'Е' переводится как 'Ye'. Погуглил я немного по этой теме. В найденных мною правилах либо Е меняется на Е, либо допускаются оба варианта! И в примерах с первой буквой Е на английском первая буква также Е. Так может быть "считаться правильным" должно именно Е? |
1723 |
8.5.2007, 15:33
Сообщение
#10
|
Администратор Группа: Главные администраторы Сообщений: 25 847 Регистрация: 25.10.2006 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 |
Янки пишут Yekaterinburg
http://usa.ural.ru/ Парк Инн аналогично http://www.park-inn-yekaterinburg.com/en/ |
Анна |
8.5.2007, 16:08
Сообщение
#11
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 21 Регистрация: 7.5.2007 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 703 |
Ну по идее, в транскрипции правильно Ye, И в официальных статьях чаще пишут так. А в простых случаях пишут Е, потому что так проще и понятнее!
|
PrettyFly |
8.5.2007, 16:18
Сообщение
#12
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 237 Регистрация: 17.1.2007 Пользователь №: 207 |
А что это за правила, где их почитать? Погуглил я немного по этой теме. В найденных мною правилах либо Е меняется на Е, либо допускаются оба варианта! И в примерах с первой буквой Е на английском первая буква также Е. Так может быть "считаться правильным" должно именно Е? Вообще-то я всегда думал, что по правилам транслитерации правильно будет Ye, но вот есть например правила перевода имён: http://gototravel.ru/passport/translit.php (обратите внимание на имя Екатерина) |
Анна |
8.5.2007, 16:27
Сообщение
#13
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 21 Регистрация: 7.5.2007 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 703 |
Вообще-то я всегда думал, что по правилам транслитерации правильно будет Ye, но вот есть например правила перевода имён: http://gototravel.ru/passport/translit.php (обратите внимание на имя Екатерина) В этой статье они сами себе противоречат. Пишут, что Е е - ye, e, и тут же не пишут ни одного слова на Ye, все имена на Е. Вот и пойми их!!!!! |
PrettyFly |
8.5.2007, 16:34
Сообщение
#14
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 237 Регистрация: 17.1.2007 Пользователь №: 207 |
Ну с именами то понятно почему, потому что ни один человек чьё имя начинается на Е, не будет писать своё имя с Ye...
|
Ant |
8.5.2007, 16:44
Сообщение
#15
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 52 Регистрация: 13.11.2006 Пользователь №: 10 |
Есть множество систем транслитерации (романизации) русских букв.
В указанной теме было упомянуто три варианта: Yekaterinburg Jekaterinburg Ekaterinburg И все три- правильные (разные системы транслитерации используются в разных контекстах). В России основная система транслитерации описана в ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95). Но есть и другие. Например, в ГАИ своя система: http://wilych.narod.ru/auto/GIBDD/g98/Pr782main02.html#p5 Система транслитерации Торгово-Промышленной Палаты РФ: http://translation.language.ru/translation...ess_card_a2.php (Ekaterinburg) На сайте http://courier.com.ru/homo/latinitsa/ есть статеечки на эту тему. Вот очень познавательная: http://courier.com.ru/homo/latinitsa/scerba.pdf (PDF 113 КБайт) (Транслитерация латинскими буквами русских фамилий и географических названий) В англоговорящих странах- свои системы. Смотри, например, табличку на http://en.wikipedia.org/wiki/Romanisation_of_Russian Там нас интересует система транслитерации географических названий от United States Board on Geographic Names и Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (BGN/PCGN). С примерами смотри тут: http://en.wikipedia.org/wiki/BGN/PCGN_roma...tion_of_Russian Однозначно пишется Yekaterinburg. |
e-burger |
21.6.2007, 7:45
Сообщение
#16
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 99 Регистрация: 21.6.2007 Пользователь №: 2 074 |
Через игрек могут написать только на английском, испанском, французском, португальском. На остальных европейских языках (любом германском кроме англ., западные/южные славяне, балты) скорее напишут Jekaterinburg.
В итоге Ekaterinburg - золотая середина, хотя большинству народов не сразу подсказывает правильное произношение. Кстати, англоязычные иногда неформально переходят на Katherineburg - может, сделать второе официальное название на английском? |
Текстовая версия | Сейчас: 24.4.2024, 4:01 |